Pacotão de versões da tv (Letra I)

pacotao-versoes-da-tv

Noite maravilhosa a todos os tsb visitantes. É com imensa alegria que trazemos hoje o Pacotão de versões da tv (Letra I). Como muitos devem saber, este pacotão é formado apenas pelo anime Inuyasha. No entanto, podemos dizer que esse é um dos mais estupendos trabalhos musicais já realizados neste segmento aqui no Brasil. Os temas brasileiros da série possuem uma cor bem brasileira, tendo sido as canções rearranjadas de forma magnífica por  grandes profissionais que emprestaram seu talento para compor uma das trilhas brasileiras que até hoje (mesmo 10 anos depois) serve como referência de qualidade. E o que falar dos cantores? Nossa! Simplesmente soberbos! Gente do mais alto gabarito foi escalada para tornar esta trilha sonora única. No entanto, até hoje, havia uma pergunta no ar dentre os fãs da série aqui no Brasil: quem são os cantores que emprestaram suas vozes para esta trilha sonora. Felizmente, à custa de muita pesquisa, nós da Tsb anime estamos no encalço daqueles envolvidos na parte musical da série: o que inclui cantores e arranjadores. Para nossa felicidade, descobrimos quem é o magnífico intérprete de “Mudar o mundo, Mundo ideal e Você pode sonhar“. Tá, eu sei: alguns de vocês vão praguejar e colocar meu nome na boca do sapo, pois, até hoje, não revelamos quem é o cantor de Cha-la head cha-la, mas, calma. Tudo em seu momento! 2013 traz surpresas inimagináveis!Por fim, gostaria de dizer que 2012 ainda guarda grandes momentos para aqueles que nos acompanham. Por hora, acho que é isso! Divirtam-se!


inuyasha

Inuyasha – Mudar o mundo (Change the world) – Abertura – Frank Henrique

Tema brasileiro, adaptado a partir do original japonês.

Data de lançamento: 2002

Download


Inuyasha – Meu desejo (My will) – Encerramento

Tema brasileiro, adaptado a partir do original japonês.

Data de lançamento: 2002

Download


Inuyasha – Os pedaços dos nossos sonhos (I am) – Abertura 2

Tema brasileiro, adaptado a partir do original japonês.

Data de lançamento: 2002

Download


Inuyasha – Densa floresta (Fukai mori) – Encerramento 2

Tema brasileiro, adaptado a partir do original japonês.

Data de lançamento: 2002

Download


Inuyasha – Sonho sem fim (Motorod) – Abertura 3

Tema brasileiro, adaptado a partir do original japonês.

Data de lançamento: 2002

Download


Inuyasha – Seu sorriso (Dearest) – Encerramento 3

Tema brasileiro, adaptado a partir do original japonês.

Data de lançamento: 2002

Download


Inuyasha – Nova luz (Grip) – Abertura 4 – Sônia Santhelmo

Tema brasileiro, adaptado a partir do original japonês.

Data de lançamento: 2002

Download


Inuyasha – Corações (Every heart) – Encerramento 4 – Sônia Santhelmo

Tema brasileiro, adaptado a partir do original japonês.

Data de lançamento: 2002

Download


Inuyasha – Você pode sonhar (One day, one dream) – Abertura 5 – Frank Henrique

Tema brasileiro, adaptado a partir do original japonês.

Data de lançamento: 2002

Download


Inuyasha – Canção da verdade (Shinjtsu no uta) – Encerramento 5 – Sônia Santhelmo

Tema brasileiro, adaptado a partir do original japonês.

Data de lançamento: 2002

Download


Inuyasha – Anjo (Angelus) – Abertura 6

Tema brasileiro, adaptado a partir do original japonês.

Data de lançamento: 2002

Download


Inuyasha – Beijo gostoso (Itazurana kiss) – Encerramento 6

Tema brasileiro, adaptado a partir do original japonês.

Data de lançamento: 2002

Download


Inuyasha – Vem (Come) – Encerramento 7

Tema brasileiro, adaptado a partir do original japonês.

Data de lançamento: 2002

Download


Inuyasha – Mundo ideal (Brand new world) – Encerramento 8 – Frank Henrique

Tema brasileiro, adaptado a partir do original japonês.

Data de lançamento: 2002

Download


Observação: Todos os temas brasileiros foram rearranjados.


O conteúdo fonográfico postado neste blog destina-se exclusivamente ao uso não comercial. Trata-se de um material feito de fã para fã e todos os direitos autorais são reservados às suas respectivas detentoras!


Tsb anime. Rumo ao maior espaço nacional de músicas brasileiras de animes.

38 comentários em “Pacotão de versões da tv (Letra I)

  1. Muito obrigado por todos esse trabalho de vcs! Estão de parabéns, um ótimo site com um conteúdo diferenciado sobre músicas de animes, adorei!

    Os encerramentos 6 e 8 estão com os links quebrados. =/

  2. Tudo bem Rumme? Tem alguma data prevista pro lançamento do compacto com as musicas completas?
    Achei seu blog por acaso na net, curti muito ele ^^

    1. Até o momento: letras e encarte completos e uma demo gravada de Mudar o mundo (que sofrerá algumas alterações na versão final). Pretendo gravar uma demo com um amigo e mandá-la para o Fank gravar a versão final! Espero fazer isso tudo esta semana!

  3. Sabe… Estava (ainda estou nesse exato momento) numa noite dessas de insônia na internet. De repente, bateu aquela vontade de escutar as músicas de Dragonball Z e Inu Yasha na versão dublada… Cara, como é bom! Emoção vai, emoção vem… Eu descobri no Youtube, um maravilhoso link que me trouxe até aqui. Realmente, nunca tinha visto algo assim. Entrevistas, coisas curiosas, arquivos pra download. TUDO! Tudo é maravilhoso! Nunca pensei que haveria de existir um espaço assim. Achei que só eu me emocionava e curtia tanto as músicas brasileiras de anime. Tento estudar música e poesia, pra um dia conseguir fazer meus próprios arranjos, minhas interpretações das músicas de meus animes favoritos. Não sei há quanto tempo eu tinha esquecido desse sonho… Que agora voltou com força total! Vou me empenhar de vez! E que vcs continuem trazendo conteúdos de qualidade e fazendo esse trabalho maravilhoso e magnífico! Esta noite, tornei-me fã deste site e de vocês. Tudo está de parabéns! Ah! E um parabéns extra para o compacto de Dragonball Z! Ficou perfeito! Mixagem, letra… Perfeito! Gostaria de parar de elogiar, pra não parecer bajulador, mas não consigo! kkkkkk Espero ansiosamente aqui pelo compacto do Inu Yasha. Valeu!

    1. Olá, Felipe. Seja muito bem-vindo à Tsb anime. Procuramos fazer de nosso site, mais que um espaço para que os fãs desse tipo de trabalho possam encontrar material confiável e de qualidade, mas, acima de tudo, queremos tornar a Tsb anime a maior referência nacional nesse segmento. Agradecemos de coração os elogios, encoraja-nos MUITO a prosseguir com nosso trabalho! Grande páscoa pra vc!

  4. então vocês vão conseguir uma versão completa de mudar o mundo?
    acabei de encontrar vocês e já amo isso aqui.
    ótimo trabalho, parabéns
    e obrigado😄

  5. Gostaria de saber: você sabe o motivo do porque os temas brasileiros foram rearranjados? Digo, não é uma reclamação, até porque prefiro as versões em português, talvez pelo costume de ouví-las assim desde 2002. Especialmente “Seu Sorriso” (Dearest), onde a cantora (afinal, qual o nome dela? ^¬^) coloca seus “uh”, e “oh” (desculpa, não sei como chamar isso XD) no início e no final da música, que nem existem na versão original.

    E mais: se elas foram rearranjadas, como serão feitas as versões completas pelo Frank Henrique? Digo, para fazer uma versão full hoje em dia, eu só consigo imaginar pegando o instrumental japonês, que, inevitavelmente, soará diferente. Isso sem falar que se não tiver o toque magistral da adaptação do Fernando Janson, fica ainda mais difícil de se imaginar o resultado.

    Por fim, também gostaria de saber o nome da cantora de “Beijo Gostoso” e “Vem”. Para ser sincero, nunca gostei da voz dela, muito menos das músicas. Lembro quando estreou no CN e eu fiquei com aquela cara de “Sério? Cadê aquelas músicas fantásticas de antes?”, somado a isso com a saída do Fernando Janson, e as adaptações só foram piorando.

    Enfim, me desculpe pelo comentário longo, mas é que acompanho o blog desde 2012, e SÓ AGORA vim comentar (mals ae ^o^). O trabalho que você faz é fantástico e só de imaginar que teremos um compacto de InuYasha versão full no futuro só me faz tecer ainda mais elogios! Fico no aguardo da resposta e, claro, das músicas. o/

    1. Olá, Renan. Seja muito bem-vindo à á rea de comentários da Tsb anime; relaxe, não tenha receio de se estender. Fique à vontade! Bom, vamos lá!

      1. Não se pode afirmar com convicção por que os arranjos foram refeitos, mas, a hipótese mais provável versa pela questão que envolve qualquer transação comercial: o DINHEIRO. Uma vez que utilizar os arranjos originais para as adaptações sairia mais oneroso (custaria mais), muitas vezes opta-se por rearranjar a canção ao invés de utilizar o arranjo original.Pelo que pode-se observar, alguns temas foram feitos aqui no Brasil (Mudar o mundo, Meu desejo a exemplo), já em outros utilizou-se o arranjo das versões latinas (a exemplo de Beijo gostoso);

      Ps.: tbm preferimos os arranjos brasileiros; bem mais marcantes e intensos (sem falar no BANHO que os cantores br dão nos originais ^^.

      2. A princípio, as versões contidas no COMPACTO INUYASHA VOLUME I, teriam as canções completas com o arranjo original, uma vez que não há disponíveis as matrizes instrumentais brasileiras originais. No entanto, segundo nosso queridíssimo FRANK HENRIQUE, o arranjandor das versões brasileiras (amigo dele) se propôs a refazer os arranjos, agora em versões completas. Se isso realmente acontecerá, só o tempo dirá. Estamos no aguardo!

      3. Com relação às letras completas: nós contatamos o FERNANDO JANSON há algum tempo e ele se propôs a compor as versões completas, com algumas condições. No entanto, tais versões completas não chegaram até nós no momento. De modo que, decidimos nós mesmos da Tsb anime compor as versões completas a serem lançadas nesse primeiro compacto. Com isso, tentamos manter a mesma linha de qualidade das letras brasileiras originais, captando o máximo do sentido dos temas japoneses, sem soar artificial ou literal. Se o resultado ficou bom, somente os fãs (como você) poderão avaliar. Mas na minha modesta opinião, ficou um trabalho muito bom;

      4. Dos cantores brasileiros da série Inuyasha, faltam apenas 2 (SONHO SEM FIM (MOTOROD), ANJO (ANGELUS)) para serem descobertos, os demais sabemos quem são (o que inclui a cantora de BEIJO GOSTOSO (ITAZURANA KISS) e VEM (COME), assim como a mais que estupenda cantora de MEU DESEJO (MY WILL), DENSA FLORESTA(FUKAI MORI), OS PEDAÇOS DOS NOSSOS SONHOS (I AM) e SEU SORRISO (DEAREST). Estamos com entrevistas em curso com ambas as cantoras e, logo, divulgaremos aqui.

      Agradecemos o contato mais uma vez! Bom domingo!

      Rummenigge P. Silva

      1. Ah, que bom! Nem esperava por uma resposta tão rápida, mas enfim:

        1) É, imaginava que seria algo a ver com o uso de direito da obra original (que custaria dinheiro). De qualquer forma, há “males” que vem para o bem.
        2 e 3) Isso é fantástico! Os arranjos “originais” (da versão brasileira) + o cantor original também, não poderia ser melhor! É uma pena o Fernando Janson não estar presente nas versões completas (assim como ele não esteve presente nos episódios redublados de InuYasha, feitas pelo estúdio Lexx, no ano passado), mas confio no trabalho que vocês vem fazendo até agora (vide as duas músicas de DBZ, com o Anisio Mello Júnior), então tenho certeza que ficará muito bom sim. ^^
        4) Ah sim. Ficarei no aguardo, então.

        Novamente, muito obrigado pelas respostas. Tenha um ótimo domingo, também!

      2. Qual o nome da cantora de Meu Desejo?
        E a cantora de Sonho sem Fim (do original Owarinai Yume, “Motorod” creio ser só um erro da Televix nos créditos da abertura) não seria a Jana Bianchi (que cantou em Pokémon)?

      3. A cantora de MEU DESEJO será revelada no ato do lançamento da entrevista; Sonho sem fim, infelizmente ainda não possuímos dados sobre a cantora e, sim, já associei a voz à da JANA BIANCHI e algum momento, mas, NÃO é ela!

  6. show! vcs sabem dizer se existe a versão completa da ”dearest” em portugues? estou atravessando anos desde a primeira vez q a ouvi a mais de 5 anos e nao encontro de jeito nenhum! abraço, parabens pelo trabalho, virei fã de cara de vcs!

    1. Que bom que gostou, Raul. Bom, existe uma versão completa editada por nós (ainda não disponibilizada aqui) e temos SIM planos de lançar uma completa oficial, neste exato momento a cantora está respondendo nossa entrevista, que será conferida em 2014 aqui na Tsb anime. Entre na página da Tsb anime no facebook que te passo essa edição provisória. Continue acompanhando a Tsb anime.

  7. Minha vontade era de apertar o Caps Lock e começar a gritar com palavras de tanta emoção q senti quando achei essa postagem!!! fiquei quase gargalhando e ofegante enquanto baixava CADA UMA dessas músicas q, em minha opinião, são O MELHOR TRABALHO MUSICAL DE ANIMES DO BRASIL!
    Outra: criei uma conta no wordpress só pra ser o “first to like this” kkkkkkkkkkkk

  8. Antes de tudo, Parabéns *-* Que perfeito! OMG, vc arrasou!!! Apaixonado pelo blog e sei que logo ele vai ser referência e o maior pq é muito foda!
    Queria saber se existem as versões completas nacionais das aberturas e encerramentos de Inuyasha e se existirem, se você tem e quando vai postar aqui!❤ abçs e continue assim!!!!

    1. Oi, Luke, seja muio bem-vindo à Tsb anime! Ficamos felizes que nosso trabalho venha agradando cada vez mais fãs. Valeu mesmo pelo apoio. Bom, quanto a Inuyasha, nós temos uma MEGA SURPRESA para anunciar no próximo mese, fique de olho aqui no Tsblog e você não irá se arrepender! ^^

    2. Luke, pode ficar tranquilo, pois quem tá falando é o Rumme, e quando ele promete ele cumpre!!! Sou fãzão desse cara demais!!! Estou só na expectativa para ver essa MARAVILHOSA MATÉRIA SOBRE O INUYASHA QUE O Rume vai prepara!!! Tsb Anime = Rumo ao Topo do Mundo!!!!

  9. Pra mim um dos melhores animes ja feitos e sua adaptações das canções em portugues são as melhores ate mais k as versões originais em japones obrigado pelo presente um feliz Natal pra todos e um Ano Novo tbm valeu.

  10. Rume, parece que os links estão com defeito. Outra coisa, essas músicas estão completas ou ainda são somente os pedaços que existem na internet, pois pelo tamanho das músicas originais japonesas (comparando com as que já existem na internet) são bem maiores.

    Eu não poderia cometer uma injustiça e não parabenizar por esta matéria!!! Parabéns cara!!! Você como sempre fazendo a alegria dos fãs do Inuyasha!!!! Trabalho Fantástico!!!!

    Show de bola!!!!!

    Daniel Dantas.

    1. Daniel, todos os links estão ativos, acabei de verificá-los. Essas são as versões da tv, uma vez que este é o pacotão de versões da tv; Completas ou estendidas somente num futuro compacto especial do Inuyasha. Agradecemos o contato!

  11. Rumme, vc é o cara! muitissimo obrigado. só em ser mencionado Inuyasha é especial, um ótimo presente de niver pra mim, mais uma vez muito obrigado.

  12. Ainda não tive a oportunidade de assistir ao Anime, mas conheço boa parte das músicas e é claro que irei conferir essas obras.
    Muito obrigado!

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s